凤凰,又叫“菲尼克思”(phenix或phoenix),译成长生鸟或不死鸟,因为她每500年就点火“自燃”,在烈火中再生,这一行为取意于“道法自然”。
但“菲尼克思”其实是西化汉语。

西人多为拼音文字,字母稀少,拼写简单,大致随发音就可,但造字繁了点,经常要在词前词尾加缀,弄得拖泥带水,据说有次为了给新的机械命名,竟用光了26个字母。
"phenix"去掉词缀ix就是"phen",发音刚好与“凤”同。
如果再去掉经常不发音的"h","phenix"就变成"pen",就是“鹏”了.

古希腊与古罗马人在人名后加us,os是常见的。
宙斯神Zeus他老爸克罗诺斯Cronos(时间),他大伯奥西洋诺斯Oceanos(大洋),还有他老爷天王乌然诺斯Uranos或Ouranos.

翻译们经常搞些出口转内销的糗事.出口转内销你也不要冒充洋货啊!冒充的话,也该重包装一下啊!噢!对了,重新包装了,加了us和os!

幸好Confucius没变成孔夫子乌斯。

其实,老天爷Ouranos不就是 “偶然”吗?
当年地母垓亚Gaia一个人孤苦伶仃,捏造出来的巨魔怪兽不仅愚笨丑陋,还无情无义,于是就造出了Ouranos相陪并最终与之结合为配偶,并封之为天王。
你说这是不是“偶然”。

新神的诞生将老一代神推远,这就是第二代主神克罗诺斯Cronos(时间)名字的含义,不过这含义在汉语中要到第三代主神宙斯那里才明了化。
“上下四方曰宇,古往今来曰宙”,宇是空间,宙是时间。宙斯才应为时间之神。

他老爷天王Uranos保留他名字中第一音节,只叫“宇”就够了